|
Yiddish: Objective
By Linda Reck
Yiddish, it's not a
Subtle language,
An immigrant's tongue used
By greenhorns pouring
Into New York ghettoes
To live in
Overcrowded tenements.
Black and white words
In counterpoint;
Uncompromising, they spill
Out dramatically,
With unrestrained emotion.
Yiddish, it's a harsh language
Fit only for the street,
A gutter tongue tossing
Out hard
Hail pellet words.
Listen to the 'k's,
Shnook,
trombenik,
shtunk;
They cluck and peck at you.
Chutzpanyik, nudnik, clutz,
In staccato cadence they
Beat a raw tattoo.
Yiddish, how contemptuous
It sounds;
Strident as a pushcart
Vendor's shouts,
Attacking both Jew and non-Jew:
Gonef, finagle, fegin,
And the worst of all
Goy: The Goyim:
God forbid you should marry one!
It's a
shande-
A slap in the face.
Yiddish, it's the coarse
Cry of the yentes
Raucously clamoring
To be heard.
Schlemiel, shnorrer,
dumpkopf:
It snipes at the whole
mishpocheh.
Such a
momza;
stop kvetching;
You believe that
fekokteh
story?
I'll give you a
kayn aynhoreh!
The yente
She's got
chutzpah!

Yiddish, it's a soft rhythmic
Cradle, full of 'l's, rolling
Out like dough.
Bubbeleh, ketseleh,
maydeleh,
A soothing lullaby, warm
As a baby's blanket;
Mazel, qvell, shayne kinder
Have some
ruggelah.
Smell the
challah.
Inviting kitchen words
Come,
meine kinder,
Come.
Yiddish, it's such a
Flurry of commotion,
Ongepotchket,
full of schmutz
And tchotchkes.
Hurry, dust, hurry, hurry!
Cook the
cholent,
Bake the
babkah,
the kugel.
Sizzling potato
latke
sounds
Pepper the house
In preparation for Shabbat,
A day of quiet
Prayer.
Yiddish, it's a tongue
Of contrasts: a dichotomy.
It's intolerant,
emphatically so,
Flamboyant and
schmaltzy,
A blaze of firecrackers;
Yet gentle as a confetti rain,
Warm and cinnamon-scented
A
strudel.
So there you have it
Yiddish,
The language of
My ancestors.
|